Acciones
(Importando una nueva versión desde fuente externa)
 
(Importando una nueva versión desde fuente externa)
Línea 12: Línea 12:
 
* Cuando se desee traducir una página nueva, es conveniente que el texto de dicha página sea lo más estable posible para evitar que las traducciones deban actualizarse con demasiada frecuencia.
 
* Cuando se desee traducir una página nueva, es conveniente que el texto de dicha página sea lo más estable posible para evitar que las traducciones deban actualizarse con demasiada frecuencia.
 
* No marque ningún idioma como prioritario al activar la traducción de una página.
 
* No marque ningún idioma como prioritario al activar la traducción de una página.
 +
* En la medida de lo posible, utilice inglés británico.
 
* No modifique directamente las páginas traducidas ni las marcas de traducción generadas en la página original. Acceda al gestor de traducciones para visualizar los cambios pendientes de traducir o modificar traducciones anteriores.
 
* No modifique directamente las páginas traducidas ni las marcas de traducción generadas en la página original. Acceda al gestor de traducciones para visualizar los cambios pendientes de traducir o modificar traducciones anteriores.
 
* Si una página tiene una referencia a otra página de esta wiki, es conveniente que la página traducida redirija a la traducción correspondiente de la página enlazada. Por ejemplo, si la página ''A'' contiene un enlace a la página ''B'' y tanto ''A'' como ''B'' han sido traducidas al inglés, la página traducida de ''A'' será ''A/en'' y en ella se deberá referenciar a ''B/en'' en lugar de a ''B''.
 
* Si una página tiene una referencia a otra página de esta wiki, es conveniente que la página traducida redirija a la traducción correspondiente de la página enlazada. Por ejemplo, si la página ''A'' contiene un enlace a la página ''B'' y tanto ''A'' como ''B'' han sido traducidas al inglés, la página traducida de ''A'' será ''A/en'' y en ella se deberá referenciar a ''B/en'' en lugar de a ''B''.

Revisión del 17:24 24 jun 2016

Recomendaciones generales


Para cualquier duda adicional sobre la edición de contenido, póngase en contacto con el administrador del sitio a través de: SEBASENet@uco.es

Uso de caracteres especiales

  • Para escribir caracteres especiales (tildes o símbolos) deben utilizarse los códigos o etiquetas HTML existentes para ello (ISO-8859-1 Characters, Symbols).

Traducciones

  • Se recomienda consultar la documentación proporcionada antes de comenzar a traducir contenido.
  • Cuando se desee traducir una página nueva, es conveniente que el texto de dicha página sea lo más estable posible para evitar que las traducciones deban actualizarse con demasiada frecuencia.
  • No marque ningún idioma como prioritario al activar la traducción de una página.
  • En la medida de lo posible, utilice inglés británico.
  • No modifique directamente las páginas traducidas ni las marcas de traducción generadas en la página original. Acceda al gestor de traducciones para visualizar los cambios pendientes de traducir o modificar traducciones anteriores.
  • Si una página tiene una referencia a otra página de esta wiki, es conveniente que la página traducida redirija a la traducción correspondiente de la página enlazada. Por ejemplo, si la página A contiene un enlace a la página B y tanto A como B han sido traducidas al inglés, la página traducida de A será A/en y en ella se deberá referenciar a B/en en lugar de a B.
  • Para los enlaces a páginas web externas a esta wiki que soporten varios idiomas, se recomienda enlazar a la versión correspondiente al idioma de la página actual.

Subida de archivos

  • Todos aquellos archivos que no sean imágenes deben enviarse a la dirección de correo SEBASENet@uco.es. El administrador le indicará las pautas necesarias para referenciar los ficheros una vez estén disponibles.