Acciones
(Página creada con «__NOTOC__»)
 
(Página creada con «<h3>User's profile</h3> * The page containing the user's profile can be accessed from the options menu or visiting the special page ''Usuario:Name''. * Please, complete you...»)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
<h1>Recomendaciones generales</h1>
+
<h1>General recommendations</h1>
  
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
  
''Para cualquier duda adicional sobre la edici&oacute;n de contenido, p&oacute;ngase en contacto con el administrador del sitio a trav&eacute;s de:'' '''SEBASENet&#64;uco.es'''
+
''For any question regarding content edition, please contact the web administrator by email:'' '''SEBASENet&#64;uco.es'''
  
<h3>Uso de caracteres especiales</h3>
+
<h3>Use of special characters</h3>
* Para escribir caracteres especiales (tildes o s&iacute;mbolos) deben utilizarse los c&oacute;digos o etiquetas HTML existentes para ello ([http://www.w3schools.com/charsets/ref_html_8859.asp ISO-8859-1 Characters], [http://www.w3schools.com/html/html_symbols.asp Symbols]).  
+
* Special characters and symbols should be written using the corresponding HMTL codes and tags ([http://www.w3schools.com/charsets/ref_html_8859.asp ISO-8859-1 Characters], [http://www.w3schools.com/html/html_symbols.asp Symbols]).  
  
<h3>Traducciones</h3>
+
<h3>Translations</h3>
* Se recomienda consultar la documentaci&oacute;n proporcionada antes de comenzar a traducir contenido.
+
* It is recommended to read the translation guidelines before doing any translation.
* Cuando se desee traducir una p&aacute;gina nueva, es conveniente que el texto de dicha p&aacute;gina sea lo m&aacute;s estable posible para evitar que las traducciones deban actualizarse con demasiada frecuencia.
+
* Before starting thtoe translation of a new page, be sure that the current content is as stable as possible to avoid updating the translation too often.
* No marque ning&uacute;n idioma como prioritario al activar la traducci&oacute;n de una p&aacute;gina.
+
* Do not select a preferred language when marking a page to be translated.
* En la medida de lo posible, utilice ingl&eacute;s brit&aacute;nico.
+
* If  possible, use British English.
* No modifique directamente las p&aacute;ginas traducidas ni las marcas de traducci&oacute;n generadas en la p&aacute;gina original. Acceda al gestor de traducciones para visualizar los cambios pendientes de traducir o modificar traducciones anteriores.
+
* Do not directly modify neither translated pages nor the translation marks that will appear in the original page. Use the translation module to visualise pending changes or modify previous translations.
* Si una p&aacute;gina tiene una referencia a otra p&aacute;gina de esta wiki, es conveniente que la p&aacute;gina traducida redirija a la traducci&oacute;n correspondiente de la p&aacute;gina enlazada. Por ejemplo, si la p&aacute;gina ''A'' contiene un enlace a la p&aacute;gina ''B'' y tanto ''A'' como ''B'' han sido traducidas al ingl&eacute;s, la p&aacute;gina traducida de ''A'' ser&aacute; ''A/en'' y en ella se deber&aacute; referenciar a ''B/en'' en lugar de a ''B''.
+
* If a page links to another page of this wiki, it is recommended that the translated version of the first page includes a reference to the translated page of the second page. For example, if page ''A'' contains a link to page ''B'', and both ''A'' and ''B'' have been translated into English, the translated version of ''A'' will be ''A/en'' and it should link to ''B/en'' instead of ''B''.
* Para los enlaces a p&aacute;ginas web externas a esta wiki que soporten varios idiomas, se recomienda enlazar a la versi&oacute;n correspondiente al idioma de la p&aacute;gina actual.
+
* If a page contains a link to an external page supporting multiple languages, it is recommended to link to the corresponding version of the external page.
  
<h3>Subida de archivos</h3>
+
<h3>File upload</h3>
* Todos aquellos archivos que no sean im&aacute;genes deben enviarse a la direcci&oacute;n de correo SEBASENet&#64;uco.es. El administrador le indicar&aacute; las pautas necesarias para referenciar los ficheros una vez est&eacute;n disponibles.
+
* With the exception of images, users cannot upload files directly. Please contact the administrator by email (SEBASENet@uco.es), who will give you detailed instructions to link the files once they are available.
  
<h3>Perfil de usuario</h3>
+
<h3>User's profile</h3>
* Puede acceder a su perfil de usuario desde el men&uacute; de opciones o a trav&eacute;s de la p&aacute;gina especial ''Usuario:Nombre''.
+
* The page containing the user's profile can be accessed from the options menu or visiting the special page ''Usuario:Name''.
* Complete su informaci&oacute;n de contacto siguiendo el estilo de la plantilla Foreground y la clase [http://foreground.thingelstad.com/wiki/Type vcard]. Puede ver un ejemplo [http://www.uco.es/investigacion/proyectos/SEBASENet/index.php?title=Usuario:Admin aqu&iacute;].
+
* Please, complete your contact information using the Foreground style and the [http://foreground.thingelstad.com/wiki/Type vcard] class. An example can be found [http://www.uco.es/investigacion/proyectos/SEBASENet/index.php?title=Usuario:Admin/en here].

Revisión actual del 19:03 24 jun 2016

General recommendations


For any question regarding content edition, please contact the web administrator by email: SEBASENet@uco.es

Use of special characters

Translations

  • It is recommended to read the translation guidelines before doing any translation.
  • Before starting thtoe translation of a new page, be sure that the current content is as stable as possible to avoid updating the translation too often.
  • Do not select a preferred language when marking a page to be translated.
  • If possible, use British English.
  • Do not directly modify neither translated pages nor the translation marks that will appear in the original page. Use the translation module to visualise pending changes or modify previous translations.
  • If a page links to another page of this wiki, it is recommended that the translated version of the first page includes a reference to the translated page of the second page. For example, if page A contains a link to page B, and both A and B have been translated into English, the translated version of A will be A/en and it should link to B/en instead of B.
  • If a page contains a link to an external page supporting multiple languages, it is recommended to link to the corresponding version of the external page.

File upload

  • With the exception of images, users cannot upload files directly. Please contact the administrator by email (SEBASENet@uco.es), who will give you detailed instructions to link the files once they are available.

User's profile

  • The page containing the user's profile can be accessed from the options menu or visiting the special page Usuario:Name.
  • Please, complete your contact information using the Foreground style and the vcard class. An example can be found here.