NOTICIAS LITERARIAS Y DE OBRAS NUEVAS EN LAS NACIONES EXTRANJERAS
Traducción alemana de los romances antiguos españoles
No puede formarse una idea exacta del
mérito
de la literatura
española,
si antes no se llegan a conocer y a apreciar los romances antiguos, con tanta razón celebrados, no solo por
perpetuar
y extender las tradiciones históricas, sino también por el carácter noble,
sencillo
y
amoroso
que los distingue. Entre los españoles antiguos el romance era una composición poética corta y popular, la cual, según las circunstancias y el asunto, presentaba la s
ublimidad
de la oda, el triste lamento de la elegía o la sencillez de la égloga. En esta versificación de los antiguos tiempos no se echan de ver los esfuerzos del
arte:
un estilo
fácil
y sencillo presenta con toda verdad los sucesos que los poetas cuentan sin afectación alguna, y comunican los sentimientos que a ellos mismos agitan. Estos romances tienen la particular ventaja de prestarse a todos los estilos y a todos los afectos, y se halla en ellos tan inagotable
variedad
como en la
naturaleza
que los ha dictado. Pero las obras en que se contienen son poco conocidas: los ejemplares del
Romancero general,
que es la colección más importante de todas, son muy escasos y, por lo mismo, muy caros. Hace mucho tiempo que se deseaba que un literato hábil se dedicase a hacer una elección de los principales romances, clasificándolos en un orden que reuniese todos los de un mismo género e ilustrándolos con notas históricas, literarias y, sobre todo, gramaticales, que a veces necesitan por su anticuado lenguaje. Mr. Depping, que es el traductor de esta obra, ha llenado este objeto, menos en las notas gramaticales, que no entraban en su plan.
La colección que se publica actualmente es la más completa que hasta ahora se ha dado fuera de España, y, aunque se ha impreso en Alemania y estando ausente el editor, el texto es generalmente correcto, y la elección ha sido hecha con buen
gusto,
por manera que esta colección merece sea bien
recibida
por todos los aficionados a la buena literatura.
E1 editor la divide en cuatro partes; en el prólogo que la precede trata de los romances españoles en general y recorre las cuatro partes que forman su colección. La primera comprende los romances
históricos
y contiene 174 romances relativos a la historia desde el siglo de Numancia y la caída del imperio de los godos hasta la expulsión de los moros. La segunda consta de 49 romances de caballería. La tercera de 55 romances moriscos, y en la cuarta se comprende una miscelánea de todos aquellos romances que no pertenecen especialmente a ninguno de los géneros anteriores. Acompaña a esta obra y la ilustra una noticia bibliográfica de las principales colecciones de romances españoles publicadas hasta el día.