Título de la oferta: Didáctica del italiano para francófonos, hispanófonos y sinófonos: estrategias y métodos
Datos de la oferta
Descripción | La presente oferta formativa está orientada a la formación de formadores y se concibe como una actividad de transferencia del conocimiento. Este programa abarca un enfoque pedagógico especializado en el desarrollo de estrategias y métodos para la enseñanza del idioma italiano en contextos de hablantes nativos de francés, español y chino. El objetivo principal es capacitar a los formadores en la implementación de técnicas didácticas adaptadas a las particularidades idiomáticas y culturales de estos tres grupos de hablantes. Para ello, se estructura en varios módulos que incluyen fundamentos teóricos de la didáctica del italiano, estrategias específicas para cada grupo de hablantes, y una comparación de metodologías para evaluar la efectividad de las prácticas pedagógicas. La oferta tiene como objetivo garantizar una formación en la didáctica del italiano para francófonos, hispanófonos y sinófonos. De este modo, se asegura una preparación integral y especializada para enfrentar los desafíos de la enseñanza del italiano en contextos con diversidad de lenguas. |
---|---|
Palabras clave | Didáctica; Estrategias; Italiano; Francés, Español; Chino |
Estado | En investigación y experimentación (TRL 1-2) |
Área de la oferta | Artes y Humanidades |
Aspectos innovadores | Los aspectos innovadores de esta oferta se pueden identificar en varios niveles: Enfoque diferenciado: La propuesta se basa en la adaptación de métodos de enseñanza específicos para cada grupo de lenguas, considerando sus particularidades fonéticas, gramaticales y culturales. Esto permite una enseñanza más personalizada y efectiva. Uso de tecnologías avanzadas: La integración de herramientas digitales y recursos multimedia en el proceso de enseñanza facilita la comprensión y retención del idioma. Plataformas interactivas, aplicaciones de aprendizaje y software de reconocimiento de voz son ejemplos de tecnologías que pueden mejorar la experiencia educativa. Metodologías contrastivas: La implementación de ejercicios de comparación y contraste entre el italiano y los idiomas de los hablantes nativos ayuda a identificar y superar las interferencias entre las lenguas. Este enfoque contrastivo es esencial para destacar tanto las similitudes como las diferencias, promoviendo una comprensión más profunda del italiano. Enfoque cultural: La enseñanza del italiano no se limita a la lengua, sino que también incluye aspectos culturales, históricos y sociales de Italia. Esto enriquece el aprendizaje y fomenta una mayor apreciación y comprensión intercultural. Materiales didácticos innovadores: El desarrollo de materiales específicos para cada grupo idiomático, que aborden sus necesidades y desafíos particulares, es un aspecto clave. Estos materiales pueden incluir libros de texto, guías de estudio, videos educativos y actividades interactivas diseñadas para facilitar el aprendizaje. Evaluación continua y personalizada: La implementación de sistemas de evaluación continua que permitan un seguimiento personalizado del progreso de cada hablante nativo. Esto incluye pruebas adaptativas, retroalimentación constante y ajustes en el plan de estudios según las necesidades individuales. Colaboración internacional: Fomentar la colaboración entre instituciones educativas de diferentes países para compartir mejores prácticas, recursos y experiencias en la enseñanza del italiano. Esto puede incluir intercambios académicos, seminarios y proyectos conjuntos.
|
Ventajas/Beneficios | Las ventajas y beneficios de esta oferta son múltiples y significativos: Enriquecimiento idiomático: Facilita el aprendizaje del italiano mediante métodos adaptados a las características de las lenguas de cada grupo, mejorando la competencia comunicativa en el nuevo idioma. Adaptación cultural: Promueve una comprensión más profunda de la cultura italiana, lo que enriquece la experiencia educativa y fomenta el entendimiento intercultural. Eficiencia en el aprendizaje: La utilización de tecnologías avanzadas y metodologías contrastivas optimiza el proceso de enseñanza, haciendo que el aprendizaje sea más rápido y efectivo. Personalización del proceso educativo: La evaluación continua y personalizada permite ajustar el plan de estudios a las necesidades individuales de los hablantes nativos, mejorando los resultados académicos. Innovación pedagógica: Introduce nuevas técnicas y recursos didácticos que pueden ser aplicados en otros contextos educativos, contribuyendo al avance de la pedagogía en general. Colaboración internacional: Fomenta la cooperación entre instituciones educativas de diferentes países, enriqueciendo el intercambio de conocimientos y experiencias. Desarrollo profesional: Ofrece nuevas oportunidades de formación y especialización para docentes y traductores, mejorando sus competencias y perspectivas laborales. |
Sectores o empresas de aplicación | Instituciones educativas: Universidades, colegios y escuelas de idiomas que ofrecen cursos de italiano y buscan métodos de enseñanza adaptados a diferentes lenguas. Centros de formación y capacitación: Organizaciones que brindan programas de formación continua para profesionales que necesitan aprender italiano por motivos laborales o académicos. Editoriales y productoras de material didáctico: Empresas que desarrollan y publican libros de texto, guías de estudio, aplicaciones educativas y otros recursos didácticos específicos para la enseñanza del italiano. Agencias de traducción e interpretación: Empresas que requieren formación especializada para sus traductores e intérpretes en el idioma italiano, adaptada a las necesidades de hablantes de francés, español y chino. Instituciones culturales: Centros culturales, embajadas y asociaciones que promueven el intercambio cultural y la enseñanza del italiano como parte de sus actividades. Plataformas de aprendizaje en línea: Empresas que ofrecen cursos de idiomas en línea y buscan integrar métodos innovadores y personalizados para la enseñanza del italiano. Empresas multinacionales: Corporaciones con operaciones en Italia o con una fuerza laboral diversa que necesita formación en italiano para mejorar la comunicación interna y externa. Organizaciones no gubernamentales (ONGs): ONGs que trabajan en proyectos de educación y desarrollo cultural, y que pueden beneficiarse de métodos de enseñanza del italiano adaptados a diferentes contextos. |
Instrumentos singulares
Fondamenti teorici e materiali didattici per l'insegnamento dell'italiano a ispanofoni (livelli A1-A2)
Aspetti teorici e proposte didattiche per l'insegnamento dell'italiano a ispanofoni in un contesto universitario (livelli B1-B2)
Investigador responsable de la oferta
Nombre | Giorgia Marangon No procede |
---|---|
Correo UCO | lr1marmg@uco.es |
Currículum | Ver CV del responsable de la Oferta |
Grupo de Investigación
Nombre | Estudios en filología italiana y traducción |
---|---|
Código | HUM872 |
Responsable del grupo | Carmen Fátima Blanco Valdés |
Línea de investigación | Gramática co |
Contacte con nosotros si le interesa esta oferta