Título de la oferta: Análisis de la Imagen de Destino Turístico

Volver


Datos de la oferta


Descripción

El turismo es un ámbito de práctica social cuya situación global de comunicación genera actos específicos de  comunicación oral y escrita. La oferta se justifica en el análisis cualitativo de textos turísticos  susceptibles de integrar corpus parametrizados en una o más versiones lingüísticas sobre la que extraer diagnósticos de la imagen de destino turístico proyectada por fuentes emisoras (empresas, instituciones, patronatos, oficinas de turismo, etc.).

La oferta se fundamenta en el análisis cualitativo multilingüe de destinos turísticos a partir de corpus compilados (material físico o digital promocional, folletos, guías de viaje, catálogos, portales promocionales, campañas turísticas, etc.) desde los que extraer, entre otros datos, los denominados atributos (únicos, comunes, brutos o  áureos) que definen la percepción del consumidor turístico en el marco de la comunicación y marketing turísticos.

La sistematización de los valores atributivos que resultan del análisis cualitativo multilingüe del destino turístico promocionado permite:

1) conocer qué es o no un destino según cómo se promociona en términos lingüísticos y traductológicos,

2) conocer cómo se narra o resumen en términos turísticos promocionales un destino según cómo se promociona en términos lingüísticos y traductológicos,

3) conocer cómo se ilustra o imagina en términos turísticos promocionales un destino según cómo se promociona en términos lingüísticos y traductológicos,

4) conocer qué hace único un destino según cómo se promociona en términos lingüísticos y traductológicos,

5) conocer qué difumina o perjudica a la marca de destino según cómo se promociona en términos lingüísticos y traductológicos.

 

Palabras claveTraducción; Traducción Turística; Imagen de Destino Turístico; Destino Turístico; Turismo; Promoción Turística;
EstadoEn investigación y experimentación (TRL 1-2)
Área de la ofertaArtes y Humanidades
Aspectos innovadores
  1. Aplicación de metodología traductológica y herramientas de análisis cualitativo de datos (QDA) en el sector turístico.
  2. Transferencia de datos y generación de conocimiento sobre el estado de la imagen de destino turístico objeto de estudio en términos lingüísticos y traductológicos.
  3. Extracción de datos multilingües (versiones lingüísticas, traducciones) para su posterior sistemarización y puesta en valor.
  4. Generación de diagnósticos para los gestores y organizadores del destino turístico.
Ventajas/Beneficios
  1. Integrar el valor comunicativo, lingüístico y traductológico en la planificación de la gestión de destinos turísticos.
  2. Generar sinergias interinstitucionales en torno a la transferencia de resultados científicos y construcción del conocimiento.
  3. Avalar productos a partir de investigación científica contrastada y de calidad.
  4. Profundizar en el valor atributivo del destino turístico y su imagen desde ámbitos poco considerados en el sector turístico como la Lingüística y la Traductología.
Sectores o empresas de aplicación

Se dirige a:

  • Instituciones de promoción exterior o turística
  • Agencias de viajes
  • Institutos públicos de turismo y sus respectivas oficinas o antenas de información
  • Empresas turísticas con especial interés en start-ups turísticas e incubadoras de empresas de base tecnológica
  • Agencias de marketing
  • Grupos de desarrollo rural
  • Comercio exterior
  • Comunicación
  • Cualquier otra entidad interesada en el ámbito de conocimiento generado por este proyecto

Instrumentos singulares



Fig. 1_Extracto de Análisis de la Imagen de Destino Turístico Proyectada (Ciudades de España)

Fig. 2_Representación gráfica de valores atributivos de destinos turísticos objeto de análisis (Ciudades de España)

Fig. 3_Variación de resultados multilingües (Imagen de Destino Turístico Proyectada)

Fig. 4_Representación gráfica de valores atributivos de destinos turísticos objeto de análisis RUSO

Fig. 5_Representación gráfica de valores atributivos de destinos turísticos objeto de análisis INGLÉS

Tabla 1_Resultados de datos multilingües comparados (Ciudades de España) 1

Tabla 2_Resultados de datos multilingües comparados (Ciudades de España) 2

Tabla 3_Resultados de datos multilingües comparados (Ciudades de España) 3

Investigador responsable de la oferta


NombreJosé María Castellano Martínez
Correo UCOl52camaj@uco.es
CurrículumVer CV del responsable de la Oferta

Grupo de Investigación


NombreTexto, ciencia y traducción
CódigoHUM947
Responsable del grupoMaría Del Carmen Balbuena Torezano
Línea de investigaciónTraducción de textos turísticos (inglés/francés/alemán-español)

Contacte con nosotros si le interesa esta oferta