Información sobre el texto
Título del texto editado:
“Dirigida al doctor Cristóbal Núñez, en la noble y admirable Ciudad de México”
Autor del texto editado:
Vega, Lope de (1562-1635)
Título de la obra:
Trecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, procurador fiscal de la Cámara Apostólica en el Arzobispado de Toledo, dirigidas cada una de por sí a diferentes personas
Autor de la obra:
Vega, Lope de (1562-1635)
Edición:
Madrid:
viuda de Alonso Martín de Balboa/Alonso Pérez,
1620
Relación de los textos preliminares y otros paratextos que se encuentran en el texto que se transcribe:
* [1] f. ¶1v. [Índice] “Títulos de las comedias que van en esta Decimatercia parte”.
* [2] f. ¶2r. “Tasa”, Pedro Montemayor del Mármol, Madrid, 18 de enero de 1620.
* [3] f. ¶2r. “Fe de erratas”, Francisco Murcia de la Llana, Madrid, 18 de enero de 1620.
* [4] ff. ¶2v.-¶3r. [Privilegio] “El rey”, Pedro de Contreras, Lisboa, 7 de octubre de 1619.
* [5] f. ¶3r. “Aprobación”, Juan de Gómara y Mejía, Madrid, 18 de septiembre de 1619.
* [6] ff. ¶3v.-¶4v. “Prólogo”, [Lope de Vega].
* [7] ff. A1r.-A2v. [Dedicatoria] “Dirigida al doctor Gregorio López Madera, del Consejo Supremo de su majestad”, Lope de Vega.
* [8] ff. D5r.-D5v. [Dedicatoria] “Dirigida a Sebastián Jaime, ciudadano de Valencia”, Lope de Vega.
* [9] ff. G4r.-G4v. [Dedicatoria] “Dirigida a doña Marcela del Carpio, su hija”, Lope de Vega.
* [10] ff. K6r.-K6v. [Dedicatoria] “Dirigida a don Juan Antonio de Vera y Zúñiga, caballero del hábito de Santiago, comendador de Sierrabrava”, Lope de Vega.
* [11] ff. O2r.-O3v. [Dedicatoria] “Dirigida al maestro Alonso Sánchez, catedrático de prima de Hebreo en la insigne Universidad de Alcalá”, Lope de Vega.
* [12] ff. Q6r.-Q7v. [Dedicatoria] “Dirigida al padre maestro fray Hortensio Félix Paravicino, predicador de su majestad y provincial dignísimo de la sagrada Religión de la Santísima Trinidad, Redención de Cautivos”, Lope de Vega.
* [13] ff. aa1r.-aa2r. [Dedicatoria] “Dirigida al doctor Cristóbal Núñez en la noble y admirable Ciudad de México”, Lope de Vega.
* [14] ff. dd1v.-dd2v. [Dedicatoria] “Dirigida al maestro Simón Xabelo”, Lope de Vega.
* [15] ff. gg4r.-gg5v. [Dedicatoria] “Dirigida a Baltasar Elisio de Medinilla”, Lope de Vega.
* [16] ff. kk6r.-kk7r. [Dedicatoria] “Dirigida al licenciado Juan Pérez en la Universidad de Alcalá”, Lope de Vega.
* [17] ff. nn6r.-nn7r. [Dedicatoria] “Dirigida al licenciado Jacinto de Piña, hijo de Juan Izquierdo de Piña, secretario de provincia”, Lope de Vega.
* [18] ff. qq6r.-qq7v. [Dedicatoria] “Dirigida a Cristóbal Ferreira de Sampayo”, Lope de Vega.
Lope de Vega, Comedias. Parte XIII, tomo 2, coord. Natalia Fernández Rodríguez, Madrid, Gredos, 2014, págs. 31-34.
Transcripción realizada sobre el ejemplar BH FOA 243 de la Biblioteca de la Universidad Complutense.
(texto completo)Editor: Ignacio García Aguilar
Encoding: Noelia Santiago López
Transcriptor: Ángel Luis Castellano Quesada
Edición preparada para los Proyectos I+D “BIOGRAFIAS Y POLEMICAS: HACIA LA INSTITUCIONALIZACION DE LA LITERATURA Y EL AUTOR” (SILEM II) RTI2018-095664-B-C21 y C22 y “PRÁCTICAS EDITORIALES Y SOCIABILIDAD LITERARIA EN TORNO A LOPE DE VEGA” (PRESOLO) 1262510-F
http://www.uco.es/investigacion/proyectos/silem/index.phpCórdoba, 4 enero 2023
[13]
Dirigida al
doctor
Cristóbal Núñez, en la noble y admirable Ciudad de México
La distancia que entre los dos pone no menos que un mar tan grande, y el nombre de un Nuevo Mundo, dividirá el trato, pero no la voluntad que por medio de sus cartas de vuestra merced ha solicitado la mía por tantos años, porque, si bien es opinión de los
jurisconsultos
que «Absens dicitur, qui tantum distat, ut verba loquentis non posit audire»
1
, quien escucha tantas por escrito quiero yo presumir que está distante, pero no ausente, y tendré por infelicidad que vuestra merced juzgase por ingrato mi ánimo faltando a esta correspondencia con menos causa. Bien sé que el agradecimiento es ley de la naturaleza, y fue sentencia de
Plutarco
que «Ciuilia iura uiolari possunt, naturae non possunt»
2
. Con este advertimiento pienso que pago el amor y afecto que vuestra merced muestra a la
rudeza
de mis escritos, los cuales hubieran tenido más castigo si la fortuna se concertara con la pluma. No entienda vuestra merced aquí el aforismo del filósofo, que «Ubi plurimus intellectus ibi minima fortuna»
3
, y al contrario, porque estoy más lejos de esta imaginación que vuestra merced de esta corte viviendo en México: ya finalmente se ha pasado tanta parte de la
vida
que no es a propósito quejarse del largo servicio ni del corto premio. Dijo Aristóteles en el primero libro de sus
Ethicas
que por lo menos el desdichado no se diferenció del dichoso por la mitad de la vida; yo creo que se ha de entender del sueño
4
, y de ese he gozado tan poco que quien hubiera vivido pocos años y dichosamente lo fuera más que yo, cuando mi vida fuera la que tenían los hombres en la juventud del mundo. Bien es verdad que la naturaleza, que, como vuestra merced sabe, se contenta con poco, anduvo tan piadosa conmigo que con dos flores de un jardín, seis cuadros de pintura y algunos libros vivo sin invidia, sin deseo, sin temor y sin esperanza, vencedor de mi fortuna, desengañado de la grandeza, retirado en la misma confusión, alegre en la necesidad y, si bien incierto del fin, no temeroso de que es tan cierto. Con esta filosofía camino por donde más me puedo apartar de la ignorancia, desviando las piedras de la
calumnia
y las trampas de la invidia. En el número de mis
amigos
tiene vuestra merced el lugar que permite la distancia, y en el que escogí para estas
comedias
le ofrecí la séptima en orden a las de esta
parte:
reciba el don, aunque desigual a sus
méritos,
con benignidad, pues yo se le presento con amor, sin poder en tan remotas distancias hallar otra proporción ni acompañar de otra memoria mi agradecimiento, porque «quando unica tantum ratio assignari potest, illa habetur pro expresa. glos. sing. etc.»
5
. Dios guarde a vuestra merced como merecen sus virtudes y letras y yo deseo. De Madrid, 9 de noviembre de 1619.
Capellán
de vuestra merced,
Lope
de Vega Carpio
1. «Se llama ausente a quien está tan lejos que no puede oír las palabras del que habla». Lope toma esta y otras citas del volumen
Sententiarum memorabilium cum ethnicarum tum christianarum ex probatissimis quibusque scriptoribus collectarum et in locos communes digestarum,
de Andreae Eborensis (André Rodrigues de Évora), 1557, con numerosas ediciones durante el resto del siglo XVI. La cita aparece en el inciso
Peregrinatio et absentia
, con la simple referencia
apud Iurisconsultis
—de donde se originan las palabras de Lope—, pero no he identificado la procedencia original (Nota de José Enrique López Martínez en Vega,
op. cit.,
págs. 31-32).
2. «Los derechos civiles pueden ser violados, los de la naturaleza no». También Lope sigue aquí literalmente el repertorio de
Sententiarum memorabilium (s. v. Lex),
que remite para esta frase a los
Apophthegmata
de Plutarco (Nota de López Martínez en Vega,
op. cit.,
pág. 32).
3. «Donde hay muchísima inteligencia, ahí hay mínima fortuna». La frase se encuentra originalmente en el libro 2, capítulo 10, «Sobre la fortuna», de la
Gran moral (Magna moralia)
de Aristóteles. Lope la toma de nuevo del
Sententiarum memorabilium (s. v. Intellectus),
reduciéndola un poco, de donde viene su comentario y al contrario: «Ubi plurimus intellectus, et ratio, ibi minima fortuna, et ubi plurima fortuna, ibi minimus intellectus» (Nota de López Martínez en Vega,
op. cit.,
pág. 32).
4. La cita es de la
Ética a Nicómaco,
libro I, capítulo XI, y en efecto se refiere al sueño como momento de la vida en el que opera más la facultad vegetativa o nutritiva del alma, que es común a todos los seres vivos y por lo tanto a todos los tipos de hombres. Acaso el Fénix tampoco sigue aquí el original del filósofo. Entre otros textos que comentan el pasaje (por ejemplo, los
Discursos
de Antonio de Obregón), las palabras de Lope parecen ser más cercanas a las de fray Luis de Granada en su
Libro de la oración y meditación:
«Por donde dijo un filósofo que en la mitad de la vida no había diferencia del feliz al infeliz, porque en el tiempo que se duerme todos los hombres son iguales, por estar entonces como muertos», pág. 138 (Nota de López Martínez en Vega,
op. cit.,
págs. 32-33).
5. «Cuando se puede asignar solamente una razón, ella es tenida por expresa»; se nos escapa el matiz técnico o aplicación concreta de esta frase, así como su origen. Se trata al parecer de una máxima o principio jurídico, que aparece en muchas formas o variantes en los tratados [...]. El Fénix parece indicar que, aunque humilde, basta la dedicatoria de la comedia como muestra de su agradecimiento o correspondencia a Núñez, sin ser necesarias más demostraciones entre ellos. La frase glos. sing., glossa singularis [...], no es parte de la cita jurídica, sino una forma común de remitir al comentario o demostración en las fuentes más autorizadas del concepto referido, que generalmente se indican después («glosa o comentario singular en...») (Nota de López Martínez en Vega,
op. cit.,
págs. 33-34).
GRUPO PASO (HUM-241)
FFI2014-54367-C2-1-R
FFI2014-54367-C2-2-R
2018M Luisa Díez, Paloma Centenera