Mª JESÚS GONZÁLEZ RODRÍGUEZ | UNIVERSITÀ DI BOLOGNA [ITALIA]

Docente-investigador del Departamento de Interpretación y Traducción (DIT) de la Universidad de Bolonia.  Profesora de Interpretación (italiano><español) en la Licenciatura de Grado y en el Máster en Interpretación de Conferencias, ejerce como intérprete/traductora profesional para diferentes instituciones públicas y privadas con italiano, alemán y español como idiomas de trabajo. Ha participado en proyectos de investigación nacionales e internacionales como: Progetto “Linguaturismo: “Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali” PRIN 2007 -Programma di Rilevante Interesse Nazionale, protocollo 2007ASKNML; Progetto UE ImPLI “Improving Police and Legal Interpreting” -prot. Num. JUST/2010/JPEN/1562/AG, Grant, 2011-2012, «Developing best practices in interpreter-mediated investigative interviews with suspects, victims and experts»; y Proyect UE  SHIFT in Orality “SHaping the Interpreters of the Future, and of Today” –proyecto a 3 años Erasmus+ financiado por la Comisión Europea en el 2015 (Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education). Cuenta con numerosas publicaciones en revistas especializadas y editoriales de prestigio nacionales e internacionales, y colabora en ámbito internacional con profesorado de la Universidad de Córdoba, Universidad de Pablo de Olavide, Universidad de Granada, Universidad de Rosario (Argentina), Universidad del Surrey (Reino Unido).

Líneas de trabajo e investigación:

  • Interpretación bilateral (o dialógica)
  • Interpretación para los servicios públicos (interpretación humanitaria)
  • Interpretación judicial-policial (interpretación para escuchas telefónicas)
  • Interpretación a distancia (interpretación telefónica)
  • Formación en interpretación con fines específicos (interpretación a distancia, humanitaria, escuchas telefónicas)