Como muchos ya sabéis, TradAV nació como un proyecto de innovación docente que pretendía estrechar lazos entre el mundo académico y el profesional. Para seguir creciendo en esa misma línea, hoy estrenamos una nueva sección dedicada a entrevistas a profesionales del ámbito de la traducción audiovisual y lo hacemos con un invitado de lujo: Nicholas Saunders, coordinador de Escuela de Doblaje de Canciones.
Para quienes no conozcáis Escuela de Doblaje de Canciones, se trata de un centro de formación especializado en la traducción audiovisual, el doblaje y la adaptación de canciones, que ofrece distintos cursos online y presenciales sobre temas relacionados con estas disciplinas. Hay varios aspectos de estos cursos que resultan de lo más interesante: su carácter profesionalizante, el enfoque práctico, y el profesorado que los imparte, con amplia experiencia en el sector.
Ahora os presentaré brevemente a los protagonistas de este encuentro. Nicholas Saunders es, como ya he mencionado, coordinador de Escuela de Doblaje de Canciones, labor que compagina con la enseñanza de Inglés, Lengua Castellana y Literatura. Es también actor de doblaje, músico y, tal como queda demostrado en la entrevista, un apasionado del doblaje y de los musicales. La entrevista fue realizada de forma magistral por Julián González Maestre, traductor audiovisual, actor de doblaje y colaborador habitual de nuestra web desde que hace un tiempo publicase su primer post, “Dialectos, sociolectos e idiolectos en el doblaje. ¿Qué nos estamos perdiendo?”.
El encuentro virtual tuvo lugar hace justo una semana y esperamos que pronto pueda repetirse de manera presencial en nuestra Facultad de Filosofía y Letras de Córdoba. Mientras tanto, compartimos bajo estas líneas el vídeo (disponible en Youtube), para que disfrutéis y aprendáis mucho con esta entrevista en la que Nicholas y Julián conversan sobre el doblaje, la importancia de la adaptación musical, el proceso de traducción y ajuste, los profesionales que intervienen en esta cadena, y los proyectos que Escuela de Doblaje de Canciones tiene preparados para este año y el futuro.
Desde aquí, gracias de nuevo a ambos por prestarnos su tiempo y por compartir tantos conocimientos.
Si queréis saber más o contactar con nuestros invitados, podéis hacerlo a través de los siguientes datos de contacto:
Nicholas Saunders: Sitio web: www.escueladedoblajedecanciones.com, e-mail: doblaje@saunders.es , Twitter e Instagram: @dobcanciones
Julián González Maestre: e-mail: juliangonzalezmaestre@gmail.com , Twitter: @juligonzm , Youtube: Julián González TraduActor
- El impacto de la IA en educación: ni ética ni estética - 20 octubre 2024
- I Seminario Internacional de Traducción Audiovisual y Creatividad: La creatividad humana como factor clave para la traducción de contenido audiovisual infantil y juvenil - 21 septiembre 2024
- ¿Quieres hacer un curso de Formación Permanente?
Quizá te interese “Traducción audiovisual: doblaje, subtitulación y accesibilidad en los medios de la traducción audiovisual” - 14 noviembre 2023