Jueves, 14 Enero 2021 11:17

El congreso internacional online “Ciencia y Traducción en tiempos de pandemia” reúne a 400 participantes de Europa y América

Escrito por G.C.
Valora este artículo
(1 Voto)

Ayer comenzó el “Congreso Internacional Ciencia y Traducción. Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico” organizado por la Universidad de Córdoba y el Grupo de Investigación HUM 947 “Texto, Ciencia y Traducción”, que este año celebra de forma virtual la cuarta y quinta edición de modo conjunto, al posponerse la del año pasado debido a la pandemia. Hasta el 15 de enero, casi 400 participantes de toda España, Europa y numerosos países del continente americano, de los que 70 son investigadores y profesionales en traducción especializada, reflexionaran sobre el papel de la traducción e interpretación como puentes de transmisión del conocimiento científico.

El lema escogido este año, como no podía ser de otro modo, es “La traducción en tiempos de pandemia (época 3.0)”. Así, el congreso hará un recorrido por los principales avances científicos, profesionales y editoriales relacionados con la traducción especializada, a través de conferencias plenarias, comunicaciones, talleres o webinarios, intervenciones profesionales y presentación de colecciones bibliográficas destinadas a la traducción y la interpretación.

Tras la presentación institucional de Carmen Balbuena Torezano, presidenta del congreso, tuvo lugar la ponencia inaugural de Pablo Mugüerza Pecker, licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad Complutense de Madrid y quien, desde hace 35 años, trabaja como traductor y revisor médico autónomo ENES para multitud de organismos internacionales, entre ellos, la Organización Mundial de la Salud. En su intervención, Mugüerza estableció las principales características de la traducción especializada, fundamentalmente la traducción médica, pero también argumentó y aplicó esta perspectiva a otros ámbitos de la traducción, tales como la arqueología y otras ramas del saber. El viernes cerrará el congreso Blanca Mayor Serrano, doctora en Traducción por la Universidad de Granada, cuya línea de investigación gira en torno a la medicina gráfica y a la ciencia gráfica, así como sobre la utilidad del cómic para la formación de profesionales sanitarios y la educación para la salud. 

Junto a estas conferencias hay numerosas comunicaciones relacionadas con la traducción médica, jurídica, ciencia y tecnología, ciencia ficción, localización y otros aspectos de la traducción especializada. El congreso finalizará en la tarde del viernes con un taller sobre terminología en el seno de la Unión Europea, a cargo del personal de la DGT del Parlamento Europeo, invitados igualmente del congreso.

Más información: https://congresointernacionalcienciaytraduccion.es/ 

 

Información adicional

Visto 3408 veces Modificado por última vez en Jueves, 14 Enero 2021 21:24